-
揚云飛:俄媒又黑中國?也許是中國人惹的禍
關鍵字: 媒體媒體翻譯媒體編譯中國媒體俄羅斯媒體俄語翻譯俄語編譯媒體職業素養揚云飛“編譯”事小,坑爹事大
“翻譯”和“譯”意義相同,是指將一種語言或文字完整地用另一種語言或文字表達出來。
“編譯”是將一種語言或文字的大致意思用另一種語言或文字表達出來,可以刪減或增補。
網友“中毒”看似無甚大礙,但歷史上因為“翻譯”鬧出矛盾乃至戰爭的情況并不少見。
眾所周知,蔣介石和史迪威矛盾很大,其中一個重要原因是,史迪威認為蔣介石言而無信不斷騙他,證據是每次他找蔣介石提要求,后者都回答:好,好。史迪威的理解是,既然說好了就是同意了,而熟悉蔣交談習慣的人都知道,蔣說好的意思是我知道了,不代表答應了。
蔣介石夫婦與史迪威
還有一個例子是近代日本幕末時期的薩英戰爭,其開戰的原因與結果,也和翻譯有關。日后大名鼎鼎的福澤諭吉,當時還是給德川幕府打工的坑爹年輕翻譯——是貨真價實的坑爹翻譯,幕府后來滅亡也和他那次坑爹有直接關系。生麥事件(觀察者網注:1862年9月14日,在日本神奈川縣生麥村,四個英國人不肯給大名讓路,遭武士攻擊。)之后,英國大使向幕府發恐嚇信,要求賠償和交出殺人主謀來償命。福澤諭吉當時也是愣頭青,就照直把主謀翻譯為了首領。結果信一傳到薩摩藩,那里當時就“炸”了,按照武士的理解,首領只可能是藩主島津茂久,要砍了藩主的腦袋給外人償命,這還了得?所以薩摩藩武士群情激昂,紛紛策劃各種野路子奇襲英國艦隊,而英國方面則完全沒有作戰準備,認為軍艦開過去就能要到賠償、抓住犯人。這直接導致了薩英雙方對此戰的態度完全不同,最終薩摩方首先發動攻擊,英國艦隊雖然火力遠超對手,但是遭到突襲損失很大,事后認為得不償失。更深遠的影響是,薩英雙方都認可了對方的能力,反而簽署了合作協議,聯手對抗德川幕府,這在1868年的倒幕戰爭中起到了極其重要的作用。
日本人描繪的生麥事件
有人會說這些都是歷史了,現在已是網絡信息時代。其實到了信息時代,很多事情的基本原則和情況還是沒有多少改變,即使不算前述的篡改,翻譯誤解還是層出不窮。比如一條新聞里的這句話:“米哈伊洛夫補充稱,目前已經完工的2號艦‘埃森上將號’和‘馬卡洛夫上將號’,原定于2014年和2015年服役,現在也很難確定最終交付的日期。”
這句話翻譯是對的,但是中國人和俄國人聽起來的理解就截然不同。中國人的普遍理解是:完了,這是跳票的說辭,交船遙遙無期了。而俄國人的理解是,因為很多細節配套的原因,具體交船日期無法確定。俄國企業搞這種大型工程的“截止日期”跨度都很長,比如某某年某季度,時間跨度幾個月,所以一般很難確認具體時間。
可見,編譯實際上是翻譯的必要補充,目的是在完整表達原意的基礎上,貼近受眾的理解習慣。但在中俄今天的實際交往中,所謂的“編譯”成了很多人學藝不精的借口。一種是為了掩蓋基礎語法水平和理解能力的不足,大量刪改和削減應該翻譯的內容,導致剩下的內容文不對題。前面提到的俄新社文章,在某翻譯網站上也有翻譯稿,但該稿有一些翻譯錯誤,并刪去了超出譯者水平的內容。不過這很正常,翻譯網站本來就是愛好者玩票的地方,能花時間翻譯本身就值得鼓勵。而且譯者給出了文章的來源,并附上了俄文原文,誠意可嘉。
第二種情況則是完全惡意的操作,從利用錯誤翻譯搞商業詐騙,到蓄意制造新聞噱頭、增加點擊率。
下面就再舉個“嘩眾取寵”的例子,也一并了結關于蘇-35合同的“網絡公案”。
[投毒]中俄上月未能簽署蘇-35合同 但已確定交付方式
這篇“投毒帖”采用了與前述帖子相同的“編譯”手法,用網絡上的俗話說,就是“自己制造高潮自己爽”。
該帖提到了“萬眾期待的向中國供應蘇-35S殲擊機的合同”,實際情況卻是,在莫斯科航展期間,從來沒有任何一家正規俄國新聞媒體,或廠方代表、政府發言人談起過對華出售蘇-35的事情。與之相反,主辦方在開幕當天就對俄羅斯商業電視臺的記者稱:“展會的目的不以銷售意向為主,大部分產能安排都很緊張。”蘇霍伊工廠在展會上倒真提到了銷售合同,但那是俄羅斯國防部準備在年底前與工廠簽訂的合同,在現有的48架蘇-35完工后,再訂購48架。
是的,與國內網絡流傳的蘇霍伊嗷嗷待哺、等著中國買蘇-35好有米下鍋這一印象不同,2009年俄羅斯國防部已經與蘇霍伊簽署了購買48架蘇-35的合同。這一交易應該在今年年底之前完成,合同金額為660億盧布,其中包括設備更新與測試費用等。按照俄羅斯的國防采購法,每個階段的款項都是提前100%支付給本國軍工企業的。所以過去六年來,蘇霍伊的共青團工廠就算不是富得流油,也絕不至于餓肚子。更別提其產能有限,為了完成這48架訂單就已經焦頭爛額了。
2014年珠海航展上,中國空軍人員參觀蘇-35
國防部在接收這批飛機之后,再下了48架訂單,新的合同金額達1000億盧布。這次在航展上沒有正式簽署合同,是因為今年俄羅斯財政預算削減,國防部付款不像過去那么痛快,要由主管金融的副總理出面,協調銀行為蘇霍伊公司貸款。而廠方代表、國防部和副總理都表示在年底前將完成合同的簽署工作。
這一合同簽署后,到2020年之前蘇35的產能又被排滿了。那么問題來了,這幾年里蘇霍伊既不缺錢,也沒有多余產能,究竟是誰急吼吼地替蘇霍伊賣了大批蘇-35給中國,乃至成了“萬眾期待的向中國供應蘇-35S殲擊機的合同”?
雖然語言人才的培養,不是一朝一夕之功,但中國的大型網絡媒體,應該還是有實力把好語言關的。畢竟,成天為了眼球而“投毒”,最終傷害的是自己的信譽。如果損害了中俄兩國的民間感情,那就更是令人痛心了。
本文系觀察者網獨家稿件,文章內容純屬作者個人觀點,不代表平臺觀點,未經授權,不得轉載,否則將追究法律責任。關注觀察者網微信guanchacn,每日閱讀趣味文章。
-
本文僅代表作者個人觀點。
- 請支持獨立網站,轉發請注明本文鏈接:
- 責任編輯:陳軒甫
-
特魯多辭職后,加拿大政局下一步怎么走? 評論 33誰還在力挺尹錫悅?揮舞星條旗的韓版MAGA 評論 1442025年經濟目標不應低于5% 評論 102“特魯多最快今天辭職,明白已無路可走” 評論 252澤連斯基對特朗普“充滿信心” 評論 130最新聞 Hot