-
張小寶:什么時候新華字典不值兩碗蓋飯了?
關鍵字: 新華字典新華字典APP蓋飯電子化電子書電子書收費APP收費首先,需要糾正的是,這位朋友提到的“鑿”字讀音,國家語言文字工作委員會、國家教委、廣電部早在1985年12月27日發布的《普通話異讀詞審音表》中已經做了規定,原為多音字的“鑿”字統一讀“zao”(二聲)。
第一版《新華字典》出版于1953年,在那個百廢待興的時代,新世界的建立者們將這部“小字典”的編纂,視為新的文化事業的重要組成部分,它要肩負規范現代漢語的職責,也要擔當掃除文盲的任務。
所以,盡管是“小字典”,請的可都是“大學者”。這項辭書編纂工作的牽頭人是時任北京大學中文系主任、著名語言文字學家魏建功,他的老師是中國著名語言學家錢玄同。另外,參與這項工作的還有時任國家出版總署副署長、著名文學家葉圣陶,在編纂過程中,也得到了國家總理周恩來的關切。
1953年第一版《新華字典》
《新華字典》之父、著名語言文字學家魏建功
從1953年問世至今,《新華字典》每5-7年修訂一次,已經修訂了11次,是中國辭書史上修訂頻率最高的辭書。對于《新華字典》來說,它的歷史使命從來是貼近群眾、服務群眾,隨著時代的發展,漢字本身也出現了很多新變化,每次修訂也跟著這些變化作出調整。應該說,這本小書很好地詮釋了什么是“與時俱進”、“革故鼎新”。
商務印書館漢語中心主任余桂林曾親自參與第10版和第11版的編輯工作,第12版的修訂也參與其中。他在接受采訪時說,編輯人員在修訂過程中,主要工作是對詞語的歸納和概括新意。字典里的例句不能滿足當下,就得去實際體驗。“例如對焗油的注解,編者就自己去焗了油。”還有讀者來信,字典里一些地方名稱的發音與當地發音不同,編者也得自己去實地調研。字典里地方名稱,注重學理的同時,也要考慮當地的發音習慣,這些都會在修訂中變化。
而一些網絡新詞也成功引起了《新華字典》編輯們的注意,第11版的《新華字典》中,就將“曬”字的解釋中加入了“曬工資”、“曬照片”這樣的注解,還有“車奴”、“房奴”等。但也很謹慎,“神馬”和“浮云”這樣的詞,盡管使用頻率很高,但是生命力還有待考驗,就沒有被收入。不信你自己捫心問問,上個月掛在嘴邊的詞,有多少這個月還在用?
所以,時代才是檢驗詞匯的唯一標準。
僅僅兩天,“情懷黨”追捧,“吐槽黨”拍磚,《新華字典》APP遭遇的冰火兩重天,往小了說是關于一本書的爭議,往大了說是傳統出版業擁抱數字化的永恒困境。就像觀察者網一位業內讀者留言那樣:
這年頭,掏錢的事沒人干啊。
就在寶哥要結束本文時,手機新聞APP跳出來一段最新消息:“《新華字典》APP減至兩檔充值,開發方稱40元定價不會變”。嗯,該收費的收費,該掏錢的掏錢,這點不能含糊。
本文系觀察者網獨家稿件,文章內容純屬作者個人觀點,不代表平臺觀點,未經授權,不得轉載,否則將追究法律責任。關注觀察者網微信guanchacn,每日閱讀趣味文章。
-
本文僅代表作者個人觀點。
- 請支持獨立網站,轉發請注明本文鏈接:
- 責任編輯:小婷
-
受中國影響,澳企要在稀土加工業務上發力了 評論 4全國最大!哈密百萬千瓦“光熱+光伏”項目并網發電 評論 58“中國在非洲真正贏得了民心,就連斯威士蘭…” 評論 92“日企抱團是絕望之舉,中國工廠效率質量都是第一” 評論 142最新聞 Hot
-
“沙特曾多次警告德國提防嫌疑人”
-
特朗普最新任命!這次包括火箭隊老板、真人秀制作人
-
巴勒斯坦三個政治派別發表聯合聲明
-
“中國在非洲真正贏得了民心,就連斯威士蘭…”
-
“日企抱團是絕望之舉,中國工廠效率質量都是第一”
-
“中國有能力讓夢想照進現實,將贏得史詩般競爭”
-
被災民暴罵到當場破防,馬克龍發飆:你該慶幸你在法國!
-
美高校敦促國際學生抓緊回來:萬一把中印拉黑名單呢
-
美國政府“逃過一劫”
-
“澤連斯基要求歐盟新外長:對華批評要降調”
-
澳大利亞來了,中國就得走人?澳總理這么回應
-
美媒感慨:基建狂魔發力,我們又要被超越了
-
英國剛公布新任大使,特朗普顧問就痛罵:傻X
-
“來自中國的老大哥能確保我們…”
-
俄羅斯的報復來了
-
澤連斯基罵普京“傻子”,俄方怒斥
-