-
余亮:與谷歌翻譯小別勝新婚之后,看清中國(guó)人工智能到底和谷歌比什么
關(guān)鍵字: 谷歌翻譯人工智能翻譯軟件語(yǔ)音識(shí)別百度翻譯還有“實(shí)物翻譯”和“拍照翻譯”功能,目前谷歌和百度在做。實(shí)物翻譯主要是圖像識(shí)別技術(shù),拍照識(shí)別物體是什么并提供相關(guān)資料。拍照翻譯,谷歌的產(chǎn)品體驗(yàn)看似很好,拍照時(shí)候翻譯結(jié)果直接融入實(shí)物,有種虛擬現(xiàn)實(shí)的效果。界面極簡(jiǎn),初見時(shí)效果很驚艷。下圖是我用谷歌翻譯APP拍攝一本雜志的截圖,封面上部分中文被“變成”了英文。
據(jù)傳,百度翻譯原本也打算這樣做,但最終選擇了更復(fù)雜的交互方式——拍照后,需要用戶用手指涂抹照片相應(yīng)部位才會(huì)出現(xiàn)翻譯效果。效果不夠酷炫,不過注意,在對(duì)谷歌最初的新鮮感過去之后你會(huì)發(fā)現(xiàn),谷歌拍照翻譯在目前狀態(tài)下無法令畫面靜止下來,無法按下拍照按鈕。畫面動(dòng)個(gè)不停,只能即時(shí)查看。百度翻譯則能獲得穩(wěn)定、可保存(截圖)的效果。
除了技術(shù),產(chǎn)品體驗(yàn)是一個(gè)重要競(jìng)爭(zhēng)場(chǎng)所。
(百度工程師話不多,但是翻譯的界面有點(diǎn)話多。谷歌界面則極簡(jiǎn))
善解人意,是翻譯要求的品質(zhì),也是用戶體驗(yàn)要求的品質(zhì)。國(guó)內(nèi)的技術(shù)型科技企業(yè)似乎都有產(chǎn)品體驗(yàn)弱的問題。比如訊飛的語(yǔ)音輸入技術(shù)很強(qiáng),但是輸入法產(chǎn)品設(shè)計(jì)上就差了點(diǎn),全鍵盤首屏缺少一些常用標(biāo)點(diǎn)符號(hào),也沒有百度輸入法和搜狗輸入法那樣方便調(diào)出的多重記錄剪貼板。
訊飛手機(jī)輸入法截圖
我給雙方都提過產(chǎn)品建議,誰(shuí)會(huì)更快修改呢?(哥其實(shí)特別想做一個(gè)產(chǎn)品經(jīng)理,迫不得已做了研究人員)
谷歌翻譯APP重返大陸,想必會(huì)給國(guó)內(nèi)企業(yè)帶來沖擊,對(duì)于改善用戶體驗(yàn)是大好事。有競(jìng)爭(zhēng)才有進(jìn)步。
- 原標(biāo)題:與谷歌翻譯小別勝新婚之后,看清中國(guó)人工智能到底和谷歌比什么 本文僅代表作者個(gè)人觀點(diǎn)。
- 責(zé)任編輯:馬密坤
-
“中國(guó)在非洲真正贏得了民心,就連斯威士蘭…” 評(píng)論 48“日企抱團(tuán)是絕望之舉,中國(guó)工廠效率質(zhì)量都是第一” 評(píng)論 101“她下月訪華,盡管特朗普?qǐng)F(tuán)隊(duì)表達(dá)了擔(dān)憂” 評(píng)論 50美國(guó)政府“逃過一劫” 評(píng)論 126最新聞 Hot
-
“中國(guó)在非洲真正贏得了民心,就連斯威士蘭…”
-
“日企抱團(tuán)是絕望之舉,中國(guó)工廠效率質(zhì)量都是第一”
-
“中國(guó)有能力讓夢(mèng)想照進(jìn)現(xiàn)實(shí),將贏得史詩(shī)般競(jìng)爭(zhēng)”
-
被災(zāi)民暴罵到當(dāng)場(chǎng)破防,馬克龍發(fā)飆:你該慶幸你在法國(guó)!
-
美高校敦促國(guó)際學(xué)生抓緊回來:萬(wàn)一把中印拉黑名單呢
-
美國(guó)政府“逃過一劫”
-
“澤連斯基要求歐盟新外長(zhǎng):對(duì)華批評(píng)要降調(diào)”
-
澳大利亞來了,中國(guó)就得走人?澳總理這么回應(yīng)
-
美媒感慨:基建狂魔發(fā)力,我們又要被超越了
-
英國(guó)剛公布新任大使,特朗普顧問就痛罵:傻X
-
“來自中國(guó)的老大哥能確保我們…”
-
俄羅斯的報(bào)復(fù)來了
-
澤連斯基罵普京“傻子”,俄方怒斥
-
還在扯皮中國(guó),“涉華條款全刪了”
-
中國(guó)“光伏OPEC”發(fā)文嚴(yán)厲質(zhì)問央企,怎么回事?
-
“最后一道貿(mào)易障礙,中國(guó)解除了!”
-