-
孫武:“少兒不宜”的緊箍咒盯上四大名著了?
關鍵字: 四大名著少兒不宜兒童兒童文學兒童讀物北大考試院院長最近發表了一篇文章,說“四大名著”并不適合兒童閱讀。《水滸傳》滿是打家劫舍,《三國演義》中充斥了陰謀詭計,《西游記》里蘊涵著濃重的佛教色彩,《紅樓夢》大講“色空幻滅”。
作者幾乎把古代經典都否定了:“《詩經》《楚辭》《史記》太過艱深,唐詩宋詞也不好懂,《聊齋志異》里全是鬼故事,孩子聽了可能會做噩夢。至于《說唐》《說岳全傳》《七俠五義》之類則更是等而下之了。”
歷史故事也不能讀了。“田忌賽馬”是“暗中篡改了比賽規則”,“三十六計”中“不少計謀是描述如何騙過對手”。
外國的兒童文學呢?《湯姆·索亞歷險記》《安徒生童話》《海底兩萬里》,“翻譯作品總歸和原作隔了一層。”
那么到底什么書適合兒童閱讀呢?文章談了許多高論,卻沒有舉出多少正面的例子,最后只提到了“據我所知,北大中文系曹文軒先生的作品就深受孩子們的喜愛。可惜這樣有情懷高水平的作家實在是太少了。”
原來,這是一篇廣告啊。
曹文軒的作品水平如何,是否適合兒童,又是否受到兒童歡迎,這里不作評價。他今年獲得了“國際安徒生獎”,這當然值得肯定和鼓勵,但是按作者的標準,安徒生童話本身恐怕也是不適合兒童閱讀的。安徒生中晚期的作品,幻想的成分越來越少,對現實的批判越來越多,充滿了憂郁、低沉的基調,賣火柴的小女孩死得那樣悲慘,嘴角還帶著微笑,用作者的話說:“僅從字面上看就令人毛骨悚然。”
“少兒不宜”就像一個緊箍咒,完全是人為施加的,在這個緊箍咒下,還能有好作品逃生嗎?
最容易受這個緊箍咒的科幻文學,好作品格外稀缺。
幾年前,《三體》入圍兒童文學獎初選目錄,就被質疑不宜少兒閱讀。《三體》是不是兒童文學?
在中國,科幻文學一直被劃歸到兒童文學的范圍之內。文革結束后,中國科幻黃金時代的作家童恩正、葉永烈、鄭文光、劉興詩等人寫出了不少作品,水平不低,但在“清除精神污染”運動中,科幻作品被定義為“精神污染”。在科幻小說到底應該姓“科”還是姓“文”的大討論中,科幻作家認為科幻小說是文學形式,科學家、評論家、領導認為科幻小說是科普形式。
后來的結果,大家都知道,中國科幻在上世紀80年代陷入低谷。
幸好,沒有讓兒童文學作家卷入這樣一個討論,兒童文學到底是姓“文”還是姓“兒”。那畫面太美,我不忍想象。
科幻小說,和優秀的兒童文學一樣,是寫給小孩子看的,又不是只寫給小孩子看的。用鄭文光的話說:“科學幻想構思中,曲折傳神地展示我們嚴峻、真實的生活。”
兒童的心靈當然需要一扇潔凈的窗戶,但透過窗戶,為什么不能讓他們看到一個嚴峻的世界,一個嚴峻的未來?
作者說:“要盡可能多讓孩子在閱讀的過程中體會到愛與良善、正直、誠實、負責任、獨立、勇敢以及人性的光輝與偉大,等等;盡可能少讓孩子去接觸虛偽、陰險、狡詐、欺騙等人性中丑惡的一面,哪怕它們真實反映了社會的殘酷現實。”
為什么呢,作者說,因為“生活自會教會孩子如何看清社會,卻很難再有機會讓他們重拾美好。”
這意思,是要兒童去讀脫離生活的作品嗎?你們這些教育家,拿兒童讀物當成什么了?
別被騙了,這種對兒童文學的討論,其實根本和兒童無關,背后完全是成年人的意識形態,是教育者的政治考量。
教育就是政治。
在柏拉圖的《理想國》中,蘇格拉底區分了真的謊言和語言上的謊言,前者固然人神共憤,但后者如果運用得當卻可以甚至只能用它來達到訓導、教育的目的。
你以為這些“人性的光輝和偉大”是正能量?要在作品中釋放那么多道德信號,這是在給兒童吃藥!
吃藥的結果,讀過《理想國》的人都知道,叫“詩與哲學之爭”,說白了就是教育家要把文藝工作者統統趕走啦。那誰來給兒童寫好的作品?當然沒有了,不僅現當代的作者寫不出,“四大名著”都被打倒了。
魯提轄拳打鎮關西
今天“魯提轄拳打鎮關西”從課本里刪掉了,據說因為太暴力。明天“田忌賽馬”也要刪掉,據說因為作弊(到底有沒有違反比賽規則,請讀《史記》原文找答案)。魯迅作品被刪的傳聞也這么多年了,理由更是好找,太黑暗!寫人們美好的祝福許愿中祥林嫂的慘死,寫戴銀項圈的美好少年閏土變成一個無聊、卑屈的人,寫鐵屋里熟睡將死的人,更是讓人脊背發涼。
何況魯迅自己也“認罪”了,在給許廣平的信中曾說:“我的作品,太黑暗了,因為我常覺得惟‘黑暗與虛無’乃是‘實有’,卻偏要向這些作絕望的抗戰,所以很多著偏激的聲音。其實這或者是年齡和經歷的關系……”
像魯迅這樣反抗絕望的斗士,也要倒在“少兒不宜”的緊箍咒之下。這個“少兒不宜”,與其說是討論黑暗與否,不如說在討論是否“顯得”黑暗。
不要小看了孩子,在魯迅眼中,孩子是天然的反叛者,孩子呼喚新事物,孩子需要保護,也充滿了反抗意識。
每個孩子的悟性不同,特點不同,成長環境不同,適合讀什么,與成年人一樣,本是一件很私人的事情,盡管家長的引導監護也是需要的,但并不足為外人道。成年人可以讀《哈利波特》,兒童當然也可以讀《紅樓夢》。
對于面向兒童的讀物,一個好的選本,一個好的改編很重要,比如《一千零一夜》有這么多故事,定位于兒童的版本怎么選就大有學問,比如莎士比亞的戲劇,蘭姆姐弟的改編就很見功力。像《唐詩三百首》選得好,本身就成了名著。但這是編輯的事情,不是制約作者的。有適合兒童的“四大名著”改編本,也可以有適合兒童的魯迅作品選,這些都是可以討論的,沒有定本,沒有絕對的標準,對經典作品的編選、翻譯,是時代精神的反映,本就該與時俱進。
至于原著,作者一旦完成,就已經成了開放的作品。“經學家看見《易》,道學家看見淫,才子看見纏綿,革命家看見排滿,流言家看見宮闈秘事……”像這位北大考試院院長,他是看見淫的,當然也不能阻攔他。但低齡兒童能讀的肯定是白話改編本,恐怕難以理解和領悟到那個層次。
有志于寫作的人,完全不必理會這些意見。即便是專注為兒童創作的作家,假如他們的寫作沒有更遠大的理想,沒有一點點社會性和現實性,又怎么可能誕生經典的作品?
可惜許多作者已經成了“緊箍咒”的受害者。不要說孩子書架上沒有現當代中文經典名著,成年人的書架上也沒有,電影院里沒有,網上也沒有。
給成年人講一個好故事,如今成了很稀缺、很奢侈的事情。
真的,我一點也不擔心“四大名著”,我小時候喜歡讀,現在還是只想讀它們。
本文系觀察者網獨家稿件,文章內容純屬作者個人觀點,不代表平臺觀點,未經授權,不得轉載,否則將追究法律責任。關注觀察者網微信guanchacn,每日閱讀趣味文章。
-
本文僅代表作者個人觀點。
- 請支持獨立網站,轉發請注明本文鏈接:
- 責任編輯:孫武
-
“日企抱團是絕望之舉,中國工廠效率質量都是第一” 評論 66“她下月訪華,盡管特朗普團隊表達了擔憂” 評論 45“中國有能力讓夢想照進現實,將贏得史詩般競爭” 評論 107美國政府“逃過一劫” 評論 125最新聞 Hot
-
“中國在非洲真正贏得了民心,就連斯威士蘭…”
-
“日企抱團是絕望之舉,中國工廠效率質量都是第一”
-
“中國有能力讓夢想照進現實,將贏得史詩般競爭”
-
被災民暴罵到當場破防,馬克龍發飆:你該慶幸你在法國!
-
美高校敦促國際學生抓緊回來:萬一把中印拉黑名單呢
-
美國政府“逃過一劫”
-
“澤連斯基要求歐盟新外長:對華批評要降調”
-
澳大利亞來了,中國就得走人?澳總理這么回應
-
美媒感慨:基建狂魔發力,我們又要被超越了
-
英國剛公布新任大使,特朗普顧問就痛罵:傻X
-
“來自中國的老大哥能確保我們…”
-
俄羅斯的報復來了
-
澤連斯基罵普京“傻子”,俄方怒斥
-
還在扯皮中國,“涉華條款全刪了”
-
中國“光伏OPEC”發文嚴厲質問央企,怎么回事?
-
“最后一道貿易障礙,中國解除了!”
-